Boil water and mix oatmeal, then throw a whole banana into it. Finish.
はい今日の料理はオートミールです。
お湯を沸かして混ぜて、バナナを丸ごとぶち込みます。完成です。
No cloud, clear sky. Ah, so nice.
日本晴れだ。いやカナダ晴れか。
Passed through Marathon after biking for just 42.195km. ...Not.
ちょうど42.195km走ったところで、マラソンという街を通過。嘘だけど。
On a bridge.
橋の上から。
The distance of this day is pretty long because there was no town for staying between Terrace Bay and the next town, I think.
この日はよく走った。滞在するに適した街が無かったんだと思う、たぶん。
Arrived in White River. Hmm? Is this the town where Winnie the Pooh was born?
今日はここまで、ホワイトリバーという街。
プー太郎の絵だ。ここが発祥の地なのか?
Oh, the history began from here just 100 years ago. I didn't know that.
ちょうど100年前、この地で買われたクマが元となったらしい。
黄色ではなく、ブラックベアだったようだが。
Finally, the Minister of bear of Japan&Canada met each other here.
両国のクマ大臣による日加交流が、無事に完了。
Boil water and put noodles in, then throw whole sausages into it. Finish. Cooked it in front of the information centre, but small black flies annoyed me all the time...
はい今日の料理はヌードルです。
お湯を沸かして混ぜて、ソーセージを丸ごとぶち込みます。完成です。
観光案内所前でつくって食べたけど、小バエが飛び回ってうざったかった…
Well, where can I stay tonight... while I was staring at my map by a gas station, "Are you looking for a place to sleep?" a young man came up to me, "I think I saw you on the road three times today, I remember this guy" he put his hand on Rilakkuma. He was motorcycling this day, and we did a "seesaw game" when we took rests. "Why don't you come to my apartment? You can sleep on the floor in the kitchen, if you don't mind" Oh my goodness, really? I totally don't, thank you!
さて何処で寝ようか、とガソリンスタンド前で地図を眺めていると、
「寝床を探してるのかい」
にーちゃんに話しかけられた。
「きょう3回くらいキミを見たぜ。こいつに見覚えがあるからね」
と言ってリラックマをぽんぽんと叩く。
彼はバイクで走っていたらしく、お互いの休憩中に抜きつ抜かれつしていたようだ。
「俺のアパートに来るかい?台所の床で良ければ使えるよ、気にしないならね」
まじっすか、全然気にしないよ、ありがとう!
Thank to this nice guy, Bruno, I was able to sleep inside this pretty chilly night. "You know, you are kinda crazy guy" Bruno said it when I told that I am cycling across Canada. Yes, actually I am! He laughed.
さっぱりした性格のにーちゃん、ブルーノのおかげで、屋内で寝られる運びとなる。
ちょっと冷える夜だったから、助かった。
自転車でカナダ横断をしてるんだよ。
「キミはなかなかのクレイジーだぜ」
その通りさ!と言ったら、彼は笑っていた。
Oh precious, he gave me a can of beer! There were three roommates of Bruno, and they were talking in other language. He said he is a French Canadian... so are they? Practically I was able to stay on a small couch in the living room. Drinking beer, taking a shower, and sleeping inside... I was in seventh heaven, and sank in dreams...
ビールをいただいた。五臓六腑に沁み渡るね。
ルームメイトが3人いたが、彼らは違う言語で話していた。
ブルーノはフレンチカナディアンらしいから、彼らもそうなのだろうか。
小さいながら、ソファで寝ることができた。お酒とシャワーと室内での就寝。ありがたいなあ…
そして夢の世界へと墜ちて行った。
【Distance -走行距離-】 170km (approx.)
【Time -走行時間-】 10h 30m (approx.)
【Odo -総走行距離-】 4,651km
【Total time -総走行時間-】 316h 17m
2014年7月17日、89日間・約10,000kmの旅が無事に終了しました - Finally I made it on 17th/July/2014 safe and sound, and returned to Japan :) ※当時のテンションで執筆しているため痛々しい部分もあるが、そのまま残している。また、誤った知識・価値観・英語なども含まれていると思われるが、ご了承いただきたい。
2014/06/25
【Day46】 It brightens the future -灯台が 未来を明るく 照らすべい- [4th/June]
Morning, morning.
いい朝だ。
Deciding which town I stay depends on roads, wind, my condition and feelings.
その日、どの街に滞在するのか。
それは、道・風・自分のコンディション・あとは気持ち次第で決まる。
It was a pretty hot day.
この日は暑かった。
Biking beside Lake Sperior. It's huge and beautiful.
この道からはスペリオル湖が見える。美しく、広大である。
Found a peaceful lakeside park in a small community for lunch and a nap.
集落の入り口に、湖の見える静かな公園を発見。
お昼ご飯&お昼寝の時間とする。
Uphills make me feel hot, downhills make me feel chilly obviously, and it repeats.
上れば暑くなり、下れば冷える。それの繰り返し。
Arrived in Terrace Bay in the evening. I can get to the next town if I go 15km more according to my map, however it seems to be really teeny weeny...
夕方、テラスベイという街に到着。
15kmほど先に次の街があるようだけど、地図で見ると偉く小さい…
Went to a reception of a motel which is also a small cafe&shop, and the receptionist said that there is a ghost town. Alright then, I will stay here tonight. Luckily she gave me a slice of pizza because it was going to be garbage.
モーテルの受付兼ちょっとした売店&カフェみたいなところへ。
おばちゃんによると、その街はゴーストタウンらしい。じゃ今日はココに滞在だね。
どうせ捨てちゃうから、と言ってピザをくれた。ラッキー。
A fake lighthouse at the middle of town.
この街は灯台を推してるようだ。
Man, you stay at school a lot, huh?
学校での野営が多いなあ。高確率で屋根付きの死角が見付かるからね。
【Distance -走行距離-】 110km (approx.)
【Time -走行時間-】 7h 00m (approx.)
【Odo -総走行距離-】 4,480km
【Total time -総走行時間-】 305h 47m
いい朝だ。
Deciding which town I stay depends on roads, wind, my condition and feelings.
その日、どの街に滞在するのか。
それは、道・風・自分のコンディション・あとは気持ち次第で決まる。
It was a pretty hot day.
この日は暑かった。
Light green and deep green woods. I like it.
淡緑と深緑の木々が群生している風景、好きだなあ。
No landslide, please...
崩落しないでくれよ…
この道からはスペリオル湖が見える。美しく、広大である。
Found a peaceful lakeside park in a small community for lunch and a nap.
集落の入り口に、湖の見える静かな公園を発見。
お昼ご飯&お昼寝の時間とする。
Uphills make me feel hot, downhills make me feel chilly obviously, and it repeats.
上れば暑くなり、下れば冷える。それの繰り返し。
Arrived in Terrace Bay in the evening. I can get to the next town if I go 15km more according to my map, however it seems to be really teeny weeny...
夕方、テラスベイという街に到着。
15kmほど先に次の街があるようだけど、地図で見ると偉く小さい…
Went to a reception of a motel which is also a small cafe&shop, and the receptionist said that there is a ghost town. Alright then, I will stay here tonight. Luckily she gave me a slice of pizza because it was going to be garbage.
モーテルの受付兼ちょっとした売店&カフェみたいなところへ。
おばちゃんによると、その街はゴーストタウンらしい。じゃ今日はココに滞在だね。
どうせ捨てちゃうから、と言ってピザをくれた。ラッキー。
A fake lighthouse at the middle of town.
この街は灯台を推してるようだ。
Man, you stay at school a lot, huh?
学校での野営が多いなあ。高確率で屋根付きの死角が見付かるからね。
【Distance -走行距離-】 110km (approx.)
【Time -走行時間-】 7h 00m (approx.)
【Odo -総走行距離-】 4,480km
【Total time -総走行時間-】 305h 47m
2014/06/24
【Day45】 おーケー! ツぎの街へ -Okay, let's head for the next town- [3rd/June]
Got up pretty early, however couldn't meet Gail. I will definitely stay at this hostel when I visit Thunder Bay again to see her and have bunch of pancakes!
早い時間に起きたが、ゲイルには会えなかった。いつかサンダーベイを訪れた際には、またここに滞在しよう。
ゲイルと再会し、そしてパンケーキをたらふく食べるのだ。
Around noon, it's about time to restart the journey. Said bye to the awesome 2-nights roommates, Felix (Left) and Devin (Right). "Take care!" "Good luck!" we shook hands. Thank you, see ya around!
I really enjoyed talking with you guys, am happy with the encounter! Hope you guys will get wonderful couchsurfings and enjoy your journey. :)
お昼ごろまでのんびりし、出発の時分となる。
左がフィリックス、右がデイヴィン。性格は反対気味の彼らだけど、仲良しなのだ。
「気を付けてね」「グッドラック!」
握手をし、またねと言って別れた。
One more thing I should do is going to the bicycle shop to meet Farzam because I didn't have my origami yesterday. The problem at this point is my butt, it soon hurts when I start biking... I sang "But My Butt Hurts (Words&Music by Tatsu)"
さてもう一つ、ファーザムに会わねば。
昨日は持っていかなかったから渡せなかったんでね、ハートを。
しかし、もはや走り出した瞬間からおケツが痛みだす。
「おケツが痛い歌(作詞・作曲:Tatsu)」を口ずさみつつ自転車屋さんへ。
"Holy...!" he was pretty surprised when seeing Avril. I know, she's heavy loaded... cyclists usually don't have this much stuff. Finally I got cycling shorts which has a pad, and these work very well! Now my butts are on cloud nine!
I really appreciate your professional repairing, Farzam. Avril is now in perfectly good shape so that I can reach the goal, St.John's safe and sound!
「なんてこったい!」
過積載のアヴリルを見たファーザムは驚いていた。ふつう、これほどまでの荷物は持たないからね…
で、ここで遂に自転車用のパンツを買った。おケツ部分にパッドが入ってるやつだ。
これを履くだけで全然違う。最初から使ってれば良かった。アホである。
Already 2pm, however I still have about 7-8 hours until the sun hits the hay. Farzam said that the distance between here and the next town is 90km, and the road is flat. Alright, no sweat.
既に時刻は14時だが、暗くなるまで7,8時間ある。
ファーザムによると次の街までは90km。道も平坦なようだし、余裕でしょう。
Bike, bike, bike!
はいガンガン行くよー。
Almost no uphills.
ほぼ上らないし。
Good start of the second half of my journey.
後半戦は幸先が良いですな。
Ah, already? Arrived in Nipigon.
はいサラッと到着。
ニピガンだかニピゴンだかカビゴンだかカネゴンだか。
Unfortunately, my cyclometer died this day, probably because of biking under rains several days... well, I will get new one when I find a bicycle shop somewhere.
雨の中を走ることが多かったせいか、サイクロメーターが動かなくなってしまった。
どこかの街で自転車屋さんを見付けて、新しいのを購入するかな。
無くてもいいっちゃいいんだけど。
Staying behind a school. Just hope this journey will be more fun!
学校裏の死角で野営。
これからもっと素敵な旅になるといいなァ!
Your job has changed from bard to wanderer because of parting with the guitar.
ギターを手放したことにより、吟遊詩人から風来坊にジョブチェンジしました。
【Distance -走行距離-】 110km (approx.)
【Time -走行時間-】 7h 00m (approx.)
【Odo -総走行距離-】 4,371km
【Total time -総走行時間-】 298h 47m
早い時間に起きたが、ゲイルには会えなかった。いつかサンダーベイを訪れた際には、またここに滞在しよう。
ゲイルと再会し、そしてパンケーキをたらふく食べるのだ。
Around noon, it's about time to restart the journey. Said bye to the awesome 2-nights roommates, Felix (Left) and Devin (Right). "Take care!" "Good luck!" we shook hands. Thank you, see ya around!
I really enjoyed talking with you guys, am happy with the encounter! Hope you guys will get wonderful couchsurfings and enjoy your journey. :)
お昼ごろまでのんびりし、出発の時分となる。
左がフィリックス、右がデイヴィン。性格は反対気味の彼らだけど、仲良しなのだ。
「気を付けてね」「グッドラック!」
握手をし、またねと言って別れた。
One more thing I should do is going to the bicycle shop to meet Farzam because I didn't have my origami yesterday. The problem at this point is my butt, it soon hurts when I start biking... I sang "But My Butt Hurts (Words&Music by Tatsu)"
さてもう一つ、ファーザムに会わねば。
昨日は持っていかなかったから渡せなかったんでね、ハートを。
しかし、もはや走り出した瞬間からおケツが痛みだす。
「おケツが痛い歌(作詞・作曲:Tatsu)」を口ずさみつつ自転車屋さんへ。
"Holy...!" he was pretty surprised when seeing Avril. I know, she's heavy loaded... cyclists usually don't have this much stuff. Finally I got cycling shorts which has a pad, and these work very well! Now my butts are on cloud nine!
I really appreciate your professional repairing, Farzam. Avril is now in perfectly good shape so that I can reach the goal, St.John's safe and sound!
「なんてこったい!」
過積載のアヴリルを見たファーザムは驚いていた。ふつう、これほどまでの荷物は持たないからね…
で、ここで遂に自転車用のパンツを買った。おケツ部分にパッドが入ってるやつだ。
これを履くだけで全然違う。最初から使ってれば良かった。アホである。
Already 2pm, however I still have about 7-8 hours until the sun hits the hay. Farzam said that the distance between here and the next town is 90km, and the road is flat. Alright, no sweat.
既に時刻は14時だが、暗くなるまで7,8時間ある。
ファーザムによると次の街までは90km。道も平坦なようだし、余裕でしょう。
Bike, bike, bike!
はいガンガン行くよー。
The weather is fantastic.
天気も良いし。
ほぼ上らないし。
Good start of the second half of my journey.
後半戦は幸先が良いですな。
Ah, already? Arrived in Nipigon.
はいサラッと到着。
ニピガンだかニピゴンだかカビゴンだかカネゴンだか。
Unfortunately, my cyclometer died this day, probably because of biking under rains several days... well, I will get new one when I find a bicycle shop somewhere.
雨の中を走ることが多かったせいか、サイクロメーターが動かなくなってしまった。
どこかの街で自転車屋さんを見付けて、新しいのを購入するかな。
無くてもいいっちゃいいんだけど。
Staying behind a school. Just hope this journey will be more fun!
学校裏の死角で野営。
これからもっと素敵な旅になるといいなァ!
Your job has changed from bard to wanderer because of parting with the guitar.
ギターを手放したことにより、吟遊詩人から風来坊にジョブチェンジしました。
【Distance -走行距離-】 110km (approx.)
【Time -走行時間-】 7h 00m (approx.)
【Odo -総走行距離-】 4,371km
【Total time -総走行時間-】 298h 47m
2014/06/22
【Day44】 行くのかい行かないのかい、どっちなんだいっ! -Going or staying?- [2nd/June]
行ーかないっ!
朝から雨。豪雨と言っても過言ではないレベルだ。うん、もう一日、休もう。
こんな中を自転車で走った日には、全て投げ出したくなるもの。
Found some Japanese games in Shoppers.
ドラッグストア・ショッパーズにて、任天堂のゲームを発見。
The hostel I stayed is on this street.
この通りに、滞在しているホステルがある。
Clean, comfortable, quiet. I really took to this hostel. There is a big bucket of pancake mix in the kitchen so that you can make and eat it as much as you want! Gail showed up when I just started preparing, "G'Morning! How are you?" Awesome, I got a deep sleep! Then she cooked for me, hmm yummy.
綺麗だし静かだし、ここは良いホステルだなあ。
でかい容器が台所にあり、パンケーキミックスがどっさり入っている。いくらでも作っていい、というサービスだ。
腹いっぱい喰ってやろう、と準備に取りかかったら、ゲイルがやって来た。
「おはよう!調子はどうだい」
ぐっすり眠れたよ!
それは良かった、と言って親切なオーナーは、パンケーキを焼いてくれた。うん、うめえ。
A couple who does hitchhiking to the west came down while I was eating. Gail introduced me, "This guy is cycling across Canada, he is Dragon!" Yup, but since I cannot fly, just bike. 3 guys laughed. It's a small pleasure when I make people smile by using English. I think I ate up about 10 pancakes, hmm yummy.
パンケーキをパクついていると、カップルでヒッチハイクをしている男女が降りてきた。
「自転車でカナダ横断してるんですって。彼はドラゴンなのよ!」とゲイルが紹介する。
飛べないからね、ただ漕ぐのさ。
と言ったら3人にウケた。英語で笑いを取れると、ちょっぴり嬉しい。
Behold, Avril taking a shower! "Please don't leave it outside long time, I had bicycles stolen a few times" Gail warned me. Oh okay, just she said that she wanted to take a shower. She laughed again. Let's visit the bicycle shop when the rain stops, probably in the afternoon.
特別公開、アヴリルのシャワーシーン!
「あんまり長い時間、外に出しておかないでね。何回か盗まれたことがあるから」とゲイル。
うん分かった、彼女がちょっとシャワーを浴びたいって言うからさ。
と言ったらまたウケた。よしよし。
午後には雨が上がるだろうから、そしたら自転車屋さんに行こう。
I just relaxed with coffee and talked to Devin and Felix. "Why don't you do couchsurfing?" they suggested. Oh, that's a good idea. I've never thought it, yeah I should! The two guys taught me how to use the website "Couchsurfing" which travelers can find places to stay. My journey will absolutely be better if I use this site efficiently. Thanks guys!
コーヒーを啜りながらリラックスし、デイヴィン&フィリックスと話をする。
「カウチサーフィンしたらどうだい?」とオススメされた。
あーそうか、それは考えたことなかったなあ。
カウチサーフィンというのは、寝場所としてカウチ、つまりソファを提供してくれる人を探せるウェブサイトだ。
二人も活用しているらしく、使い方を教えてくれた。確かに、これを有効活用できれば快適な旅になるぞ。
I took up playing guitar before the journey started, however unfortunately I cannot have enough time to practice it and also my hands have been still numb because of the coldness in BC and AB. Thus I decided to donate him to this hostel. Hope someone, a beginner or a child, will play it someday.
旅の開始前に始めたギターだが、練習する時間が持てないし、そもそも手がマヒ状態なので弾けない。
というわけで、置いていくことにした。ハーフサイズだから、初心者か子どもが試し弾いてくれればいい。
In the evening, finally the rain stopped.Time to go to the bicycle shop. "The rear tire and the chains are dead" a repairman said. Honestly I dreaded this guy at the first sight somehow, but soon I found him really professional and love bicycle. I borrowed some rags to clean up Avril while he, Farzam, was perfectly repairing the dying bike. It took pretty long time, but thank to him, he continued working despite it was past the closing time. Ah, I don't have "it" right now, will have to be back tomorrow.
夕方になって、やっと雨が上がった。自転車屋さんへ向かう。
「後輪とチェーンが死んでるね」と、対応してくれたおじさん。
ちょっと怖そうな人だなと思ったけど、本当に自転車が好きでプロフェッショナルなんだな、と気付く。
おじさん・ファーザムに修理してもらうあいだ、ラグを借りてアヴリルの掃除をする。
手間がかかったようで、閉店後にまでしばらく作業してもらってしまった。感謝である。
Got back to the hostel and again, I just relaxed the rest of the day to recharge my energy. At the night, Gail came up to me to say "I'm leaving early tomorrow morning to go to work. Good luck. There are amethysts downstairs, you can have it if you want. It's the birthstone of February" Wow, amethyst?
ホステルに戻って再びまったりし、エネルギーチャージ。
夜になって、ゲイルがやって来た。
「明日は仕事で早く出るから、もう寝るわ。気を付けてね。
一階にアメジストがあるから、良かったらひとつ持って行ってちょうだい。二月の誕生石よ」
ははぁ、至る所に置いてあったのはアメジストだったのか。
Beautiful! I will keep it in my bag as an amulet. I forgot to take a picture of Gail even though I had plenty of chances... damn. Anyways I restart the journey tomorrow with my refreshed body and mind.
Thank you so much for your kindness, Gail! I will definitely stay at your hostel when I visit Thunder Bay in the future! Best wishes for your continued success. :)
美しい。お守りとして、ひとついただいた。
チャンスはいくらでもあったのに、ゲイルの写真を撮っておかなかったことが悔やまれるが…
何はともあれ、リフレッシュできた。明日から、旅の後半が始まる。
【Distance -走行距離-】 15km
【Time -走行時間-】 1h 00m
【Odo -総走行距離-】 4,261km
【Total time -総走行時間-】 291h 47m
【Day43】 物憂げな6月の雨に打たれて -Melancholic rain in the month of love- [1st/June]
Made oatmeal and coffee under drizzle on the first day of June. The rain got stronger after this.
6月初日。小雨が降りしきるなか、オートミールとコーヒーをつくる。
このあと、雨は少し勢いを増してきた。
Got to Thunder Bay in the morning and took shelter from the rain at McDonald's. I've collected 7 stickers to get a cup of M size hot beverage.
Mr.Childrenの「innocent world」を口ずさんでいるうちにサンダーベイへ到着、マックへ避難する。
ホット飲料7杯ぶんのシールを集めると、Mサイズが1杯無料になる。
日本でもやってたっけ、このキャンペーン。
Googled where a hostel is and updated my blog with mocha, then went to Walmart to do grocery shopping. I can get anything for peanuts, I love Walmart!
芳しいモカとともに、ホステルの場所を探し、ブログの更新をしてまったりする。
その後、買い物をするべくウォルマートへ。ここは何でも安いから大好きだ。
Sleeping Giant Guesthouse in a quiet neighborhood. Rang the doorbell, and the owner came out, "Hello, welcome! Come on in!" She is obviously a kind woman, I thought it at the first sight.
スリーピングジャイアントゲストハウス、というホステル。閑静な住宅の並びの中にあった。
呼び鈴を鳴らすと女性オーナーが登場。
「あらあらよく来たわね!まあお上がんなさい!」
一発で良い人だと分かる、明るいおばちゃんだ。
Put Avril in the storage behind the building, then the owner, Gail, showed me my room. Yes, finally I can sleep inside since I did in Saskatoon 17days ago.
自転車は裏の倉庫に入れるといいわ、とオーナーのゲイル。アヴリルを投獄し、本日の城へ。
サスカトゥーン以来17日ぶり、屋内で眠ることができる。
When you stay in a dorm in a hostel, what the major worry is probably roommates. If they are party animals, you cannot sleep well. If they are bad guys, your stuff might be stolen. I had two young room mates, Devin and Felix this day, and thankfully they are so nice and friendly guys. This day off must be great!
ホステルで共同部屋を取る際、一番の心配事となるのはルームメイトだと思う。
どんちゃん騒ぎが好きな奴らだったら寝られないし、悪い輩だったら物を盗られるかもしれない。
この日に相部屋となったのは、デイヴィンとフィリックス、二人組の青年。気さくなカナディアンだった。
いいデイオフになりそうじゃないか。
The 2nd sunglasses were broken despite that I've been using it for just 10 days... crap. Found the 3rd in Walmart.
10日しか使ってないってのに、二代目グラサンがお亡くなりになった。
ウォルマートで三代目を購入する羽目に。
Gail told me that there is a great bicycle shop in the town. I unloaded all the stuff from Avril, rode and started biking... holy! She's too light! It was pretty difficult to keep balance since I am used to control the 100lb bicycle.
いい自転車屋さんがあるわよ、とゲイルが教えてくれた。
アヴリルから全ての重荷を降ろし、跨る… と、うまくバランスが取れない。軽すぎる!
ふだん4,50kgからある彼女の操縦に慣れているので、逆に恐怖だった。
They closed earlier because it was Sunday... well, I will visit them tomorrow morning. Went back to the hostel and had some goodies, you need it once in a while.
日曜日だったため、既に閉店していた… 明日の朝、改めて来よう。
ホステルに戻ってチョコレートをつまむ。たまには必要だ。
Took an awesome warm shower for the first time in a week. The last time was in Elm Creek which Yvonne let me use the bathroom in CO-OP. Felt it was pretty long time ago.
一週間ぶりに温かいシャワーを浴びた。
前回は、イヴォンが話しかけてくれたエルムクリークだ。何だか遠い昔のことのように感じるな。
On a wall in the hallway. He was the second strongest sumo wrestler 20 years ago.
廊下の壁に貼ってあった。
小錦だよね?かつての横綱… かと思ってたけど、調べたら最高位は大関らしい。
もう20年も前のことだ。
I usually handwash my clothes, however thought it was time to go to a laundromat. There were full of people. Is Sunday night a laundry time?
ふだんの洗濯は手洗いだけど、ここらでコインランドリーに行っておくことに。
満員状態だった。日曜の夜を洗濯タイムにする人が多いのだろうか。
Gail or Devin or Felix said that it would be rainy on the next day. Rain, huh? Anyways, now I jump on the fluffy bed to have sweet dreams.
ゲイルかデイヴィンがフィリックスか、誰が言ったか忘れたけれど、明日は雨が降るらしい。
雨ねえ。まーとりあえず、ふかふかのベッドで良い夢を見ましょう。
【Distance -走行距離-】 25km
【Time -走行時間-】 1h 36m
【Odo -総走行距離-】 4,246km
【Total time -総走行時間-】 290h 47m
6月初日。小雨が降りしきるなか、オートミールとコーヒーをつくる。
このあと、雨は少し勢いを増してきた。
Got to Thunder Bay in the morning and took shelter from the rain at McDonald's. I've collected 7 stickers to get a cup of M size hot beverage.
Mr.Childrenの「innocent world」を口ずさんでいるうちにサンダーベイへ到着、マックへ避難する。
ホット飲料7杯ぶんのシールを集めると、Mサイズが1杯無料になる。
日本でもやってたっけ、このキャンペーン。
Googled where a hostel is and updated my blog with mocha, then went to Walmart to do grocery shopping. I can get anything for peanuts, I love Walmart!
芳しいモカとともに、ホステルの場所を探し、ブログの更新をしてまったりする。
その後、買い物をするべくウォルマートへ。ここは何でも安いから大好きだ。
Sleeping Giant Guesthouse in a quiet neighborhood. Rang the doorbell, and the owner came out, "Hello, welcome! Come on in!" She is obviously a kind woman, I thought it at the first sight.
スリーピングジャイアントゲストハウス、というホステル。閑静な住宅の並びの中にあった。
呼び鈴を鳴らすと女性オーナーが登場。
「あらあらよく来たわね!まあお上がんなさい!」
一発で良い人だと分かる、明るいおばちゃんだ。
Put Avril in the storage behind the building, then the owner, Gail, showed me my room. Yes, finally I can sleep inside since I did in Saskatoon 17days ago.
自転車は裏の倉庫に入れるといいわ、とオーナーのゲイル。アヴリルを投獄し、本日の城へ。
サスカトゥーン以来17日ぶり、屋内で眠ることができる。
When you stay in a dorm in a hostel, what the major worry is probably roommates. If they are party animals, you cannot sleep well. If they are bad guys, your stuff might be stolen. I had two young room mates, Devin and Felix this day, and thankfully they are so nice and friendly guys. This day off must be great!
ホステルで共同部屋を取る際、一番の心配事となるのはルームメイトだと思う。
どんちゃん騒ぎが好きな奴らだったら寝られないし、悪い輩だったら物を盗られるかもしれない。
この日に相部屋となったのは、デイヴィンとフィリックス、二人組の青年。気さくなカナディアンだった。
いいデイオフになりそうじゃないか。
The 2nd sunglasses were broken despite that I've been using it for just 10 days... crap. Found the 3rd in Walmart.
10日しか使ってないってのに、二代目グラサンがお亡くなりになった。
ウォルマートで三代目を購入する羽目に。
Gail told me that there is a great bicycle shop in the town. I unloaded all the stuff from Avril, rode and started biking... holy! She's too light! It was pretty difficult to keep balance since I am used to control the 100lb bicycle.
いい自転車屋さんがあるわよ、とゲイルが教えてくれた。
アヴリルから全ての重荷を降ろし、跨る… と、うまくバランスが取れない。軽すぎる!
ふだん4,50kgからある彼女の操縦に慣れているので、逆に恐怖だった。
They closed earlier because it was Sunday... well, I will visit them tomorrow morning. Went back to the hostel and had some goodies, you need it once in a while.
日曜日だったため、既に閉店していた… 明日の朝、改めて来よう。
ホステルに戻ってチョコレートをつまむ。たまには必要だ。
Took an awesome warm shower for the first time in a week. The last time was in Elm Creek which Yvonne let me use the bathroom in CO-OP. Felt it was pretty long time ago.
一週間ぶりに温かいシャワーを浴びた。
前回は、イヴォンが話しかけてくれたエルムクリークだ。何だか遠い昔のことのように感じるな。
On a wall in the hallway. He was the second strongest sumo wrestler 20 years ago.
廊下の壁に貼ってあった。
小錦だよね?かつての横綱… かと思ってたけど、調べたら最高位は大関らしい。
もう20年も前のことだ。
I usually handwash my clothes, however thought it was time to go to a laundromat. There were full of people. Is Sunday night a laundry time?
ふだんの洗濯は手洗いだけど、ここらでコインランドリーに行っておくことに。
満員状態だった。日曜の夜を洗濯タイムにする人が多いのだろうか。
Gail or Devin or Felix said that it would be rainy on the next day. Rain, huh? Anyways, now I jump on the fluffy bed to have sweet dreams.
ゲイルかデイヴィンがフィリックスか、誰が言ったか忘れたけれど、明日は雨が降るらしい。
雨ねえ。まーとりあえず、ふかふかのベッドで良い夢を見ましょう。
【Distance -走行距離-】 25km
【Time -走行時間-】 1h 36m
【Odo -総走行距離-】 4,246km
【Total time -総走行時間-】 290h 47m
Subscribe to:
Posts (Atom)