2014/05/28

【Day29】 赤と青のジャージ -How did it come that...- [18th/May]

Roads are unpaved in small towns. How come? Why don't you work for them and me, Saskatchewan...

小さい街の道路は舗装されていないことが多い。なんでだ。
してやればいいじゃないか。走りづらくて困る、僕が。



Mmm, head wind... How come?

今日は向かい風… なんでだ。



They tried to come along with me. How come?

僕のあとを着いて来ようとした牛たち。なんでだ。



Damn head wind, I hardly go forward...

向かい風のせいで進みましぇん。



Montmartre. Let me see the town.

モント…読めない。フランス語起源だろうか。
ちょっと街を覗いてみることに。



Shopping area, means it must be the downtown. CO-OP was closed because it was Sunday. Oh great...

街の中心部。道が広い。
日曜日のため、スーパーは閉まっていた。さいですか。



Eiffel Tower. How come?

エッフェルタワーがあった。なんでだ。



Refueling for my stove, I guess this is the third time on the journey. Boiling water in morning and cooking noodle in night almost everyday for one week to ten days by a full charged bottle. I can get it for peanuts, 0.33L for 43cents!

燃料が減っていたので給油する。この旅で3回目かな。
朝、お湯を沸かす。夜、ヌードルをつくる。一日二回の使用で、一週間から十日くらい持ってるのか。
おもしろいから撮ってみた。330mlで43セント。やっす。



The sun came out, but still head wind. Ugh, annoying...

晴れてきたけど、相変わらずの向かい風。イライラする…



Bisons, right? Looks... yummy.

牛かと思ったら…バイソンかな。うまそうだ。



Okay, I cannot do it anymore. Biking 7 hours for 70km? What the... I will stay in this town, Glenavon tonight.

もーやめた。7時間かけて70kmしか進んでねえ…
グレナボンという街に滞在することにする。



Nice bench in a pitch!

街外れの球場に良さげなベンチが!



I will be warming the bench, Rilakkuma will be a pinch hitter!

自分はベンチ温めときますんで、代打はリラックマがやるっす!



Out of vegetable, crap. Made tea with my favorite mug, it doesn't suit with noodles though.

やっぱり食べづらいから、フォークで四等分にしてやったぜぇ。臨機応変だろぅ?



The head wind made me crazy today, on the other hand I found this fabulous place. Just hope no wind tomorrow, but it's still strong wind blowing. ...How come?

向かい風に腹の立つ日だったけど、良い寝床が見付かったからよしとするか。
明日は吹かないでくれよ。そう祈りつつ寝袋に潜り込んだが、依然として強い風が吹き続けていた。
…なんでだ。



【Distance -走行距離-】 69km
【Time -走行時間-】 6h 55m

【Odo -総走行距離-】 2,809km
【Total time -総走行時間-】 190h 33m


【Day28】 Tell me which way I should go -どちらにしようかな ***の言う通り- [17th/May]

Mist covered the ground in the morning.

朝、グラウンドは霧で覆われていた。



 
In a park. Awesome weather today.

朝の公園。今日は良い天気だ。



Just a few hours to get to Regina, then go grocery shopping and get out of there. I think that big city is only a convenient place for cyclist because there are millions of cars scare me, and zillions of people stare me.

リジャイナは目の前。食料だけ手に入れて、さっさと抜けよう。
都市部は車が多いから怖いし、人目につくし。
自転車旅行者にとって大きい街とは、買い物に便利な場所、くらいの利点しかないと思う。



Double vapor trails, and a steep uphill to leave the town is over there. It's been a while to use "Operation zig-zag" to defeat it. Thanks for nice warmup, man!

ダブル飛行機雲。そして向こうには、街を出る者の前に立ち塞がる上り坂。
久しぶりに「オペレーションうねうね」を駆使して倒してやった。
良い準備運動だぜ。



Wind and uphills make me feel upset, and there is one more thing, dead bodies of animals. Cat, reindeer, bird, snake, and others... I see them several tens a day. I don't bury them, however say "Rest in peace" at least.

さて、走っていて辛いのは風や上り坂だが、もう一つある。
動物の亡骸だ。
車にやられたのだろう、猫・シカ・鳥・蛇・その他の小動物たちを、日に幾十と見かける。
本来ならばみんな埋葬してやるべきなんだろうけどな…そこまでできる聖人ではない。
最低限「レストインピース」もしくは「南無妙法蓮華経」とだけ呟いておく。



Regina. The simplest welcome sign so far.

さて、リジャイナに到着。



When you find Staples in a city, it means there is not a small town.

大都市の様相だ。



Got pretty enough food. Mainly there are 3 ways to head to Winnipeg. Since using the most popular one "Trans-Canada" is not my cup of tea, the choice is either turning right to take Road33, or left for 48.

食べ物を手に入れたので、ウィニペグ方面へ向かおう。
主に三本の道があるのだが、そのうちの一つである国道1号線・通称トランスカナダを通る。
というのは、ふつう過ぎて面白くないんじゃないかと思うので、
右へ曲がって33号線へ入るか、左から48号線を通るか。二者択一だ。



Well then, it's up to you Nick, my left glove.

そこで今回決めていただくのがこちら、左手用手袋のニックくん。



He said left. Okey-dokey, let's bike on Road48, Nick!

左が出た。ということは48号線を走ればいいんだな。
オッケー、行こうぜニック!



Great, just few cars.

車通りは少ない。良い感じだ。



...?



Little town, Vibank. My map says there is a school. Sounds good.

ヴァイバンクと読むのかな。小さい街だが、学校はあるようだ。
それくらいの規模だと都合が良い。



Found a no-one-can-see-me place behind the school. First, dinner time. Hungry hungry!

人目に付かない場所を学校裏に発見。まずは夕飯をつくる。
ハムはいちいち切らないぜ。ワイルドだろぅ?
でもちょっと食べづらいんだぜぇ。



Not cold this night as well. Plz stay in this temperature from now on.

この晩も、さほど寒くはならなかった。
これくらいの気温をキープしてくれれば助かるのだが。



【Distance -走行距離-】 97km
【Time -走行時間-】 5h 42m

【Odo -総走行距離-】 2,740km
【Total time -総走行時間-】 183h 38m


2014/05/26

【Day27】 The longest biking so far -まだまだいくよぉ~~~!!- [16th/May]

Not hot, not cold. I like cloudy day.

曇っている。
暑くもなく寒くもないから、いちばん走りやすい。



Fabulous rest area. It said that there was a construction ahead.

素敵な休憩所だ。このさき工事中、の表示がしてあった。






Passed through Davidson.

じゅんいちダビッドソンを通過。



Yup, double-double plz!

ダボダボで!



Stopped by a gas station to use the washroom and purchased this ice cream for $3. To think that I can get water, wipe my body, change my clothes and wash them, it is super cheaper than paying $20 for a campground.

ガソリンスタンドを発見したのでトイレを借りる。
スモールパーチェイスで3ドルもするアイスを買ってしまった。
しかし水が汲めて、体を拭けて、小物を着替えたうえ洗濯できるのだ。
キャンプ場に20ドルも払うことを考えたら激安である。



Prairie, as usual.

もはや日常の光景。



Damn shoulder. Most of cars change the lane when they go by me, but there are few drivers don't do. It really scares me.

申し訳程度にしかない路側帯。
ほとんどの車は一車線ぶん避けてくれるんだけど、稀に真横を平気で通り抜けるのがいるから怖い。



The friendliest place, huh? Passed through.

いちばんフレンドリーな場所だよ、と書いてある。そうなのか。



Took a rest here. The cow and Rilakkuma staring at each other.

休憩。謎の牛車と見つめ合うリラックマ。







Taking pictures of welcome signs is one of fun things on the journey.

各街のウェルカムサインを写真に収める。ちょっとした楽しみだ。



I'm biking pretty good today.

今日は快調に自転車が進む。けっこう走ってきたぞ。



Let's call it a day in the next town. Bottom of thread? Interesting.

次の街でストップしよう。どうやら谷底にあるらしい。




Lumsden. Dunno the correct pronunciation.

読み方はラムズデンで良いのかな。



Set up the tent behind a high school. Was not cold this night again, means the summer is coming? I'm hoping...

街外れの学校裏にテントを張る。
寒さは感じなかったので、昨日に引き続き、マックスにもらったカイロは使わずに済んだ。



【Distance -走行距離-】 163km
【Time -走行時間-】 9h 00m

【Odo -総走行距離-】 2,643km
【Total time -総走行時間-】 177h 56m

【Day26】 もう一回 貶せるトン! -Out of inn- [15th/May]

What a great deep sleep that waaaaas! I shouted like Luffy in a Japanese comic "One Piece" (Check out the Chapter2 if you like). Sleeping inside, how awesome thing it is... I cannot thank enough to Nick.

いやーー、よく寝たーーー!!
ルフィばりに元気良く目覚める。
屋内で ぐっすり寝られる ありがたみ ニックに感謝 してもし切れぬ。



Cut the rest of my hair and took a hot shower. Being able to use a shower anytime, how amazing thing it is...

ひとり床屋を済ませ、熱いシャワーを浴びる。
夜と朝、二度も堪能できるとは、何という贅沢だろうか。
ホットシャワー いつでも浴びれる ありがたみ こんな旅でも せねば分からぬ。



"Can I see your bicycle?" Max asked me, so we went to the storage where I placed Avril yesterday. "Cool!" Thank you! It's pretty cold this season though. "Ah, then I have something to give you" he left and got back with...

「自転車を見たい」とマックスが言うので、アヴリルを保管させてもらっている倉庫へ。
「カッコいいね!」
ありがとう。旅をするには、この時期まだちょっと寒いけどね。
「あ、それだったら渡すものがあるよ」
立ち去るマックス。そして戻ってきた彼の手には…



Wonderful, pocket body warmers made in Japan! "A Japanese guy who'd lived here for a few months left it" Wow, that's kind of you, Max! I will use it on freezing cold days.

おー、カイロじゃないすか!がっつり日本製。これは温まる!
「3ヶ月くらい住んでた日本人が置いていったんだ」
ありがたい。サンキュー、マックス!
きりばいきんきらきんな気分だ。



Cool guy Max in the kitchen. He said he had to go out, so I asked what his favorite color is. "It's blue, but why?" Ah... you will see!

出かけるよ、というので写真を撮らせてもらった。そして好きな色は何か聞く。
「青だよ。でも何で?」
あー… じきに分かるよ!



I origamied (could be a verb, don't you think?) a blue heart with wings and put it in at the door of his room. Now, time to meet Lis.

というわけで青いハートを折り紙し、マックスの部屋のドアに挟んでおいた。
さてもう一人、リースにもだ。



"She's out" the husband of Lis said. Oh crap, I should've taken a pic of her and given origami yesterday... I chose pink one and asked him to present it to her.
Thank you for your hospitality, Lis! I regret not to take a picture of you or say thank you at the last moment. I will definitely stay at your inn when I visit Saskatoon again because I really took to it as if it's my home!

「出かけてるよ」
リースの旦那さん、つまりもう一人のオーナーが言う。
マジか、昨日のうちにやっておくんだったな…
無難にピンク色のハートを選び、渡してくれるようお願いした。



Almost checkout time, right before 11am. I was packing my stuff, then someone came out of the entrance. "I'm back" Hey, Max! "I found the origami. Doumo arigatou ("Thank you" in Japanese)" My pleasure, I just appreciate your kindness. Shei-shei! ("Thank you" in Chinese)
Thank you very much, Max! Just let me know when you visit Japan, then you can stay at my home and we can hang out. I also will go to China someday for sure!

結局、チェックアウトぎりぎりの11時前まで滞在してしまった。
荷物を詰め込んでいると、誰かが玄関から出てくる。
「戻ってきたよ」
マックスだった。
「ハートの折り紙、置いていってくれたんだね。ドウモアリガトウ」
なんのなんの、こちらこそお世話になったからさ。謝謝!



It started to shower. No probs, let's go Avril. We need rain occasionally, right?

小雨が降りだした。
たまには雨に打たれないとおもしろくないもんな、アヴリルちゃん。



Kids on a school bus cheered me. Why, thank you guys! I made a misshot though...

走り出してすぐ、スクールバスに乗る子どもたちが手を振ってくれる。
嬉しいね!ちょっと撮り損ねたけど…



Mainly there are 3 ways to head to Regina. Well, why don't I toss a coin to decide the one when I reach to the intersection?

さて、サスカトゥーンからリジャイナ方面へ出る道は主に3本。
分岐点に着いたらコイントスでもして決めようか。



...It seems I missed it. Alright then, this road, Highway11 must be "it"

と思ったけど、いつの間にかそのうちの一本、11号線に入り込んでいた。
じゃーまあ、この道がそれなんでしょう。



The rain has stopped.

雨あがる。



Took a rest at a railroad crossing,

踏切休憩をし、



and go on a flat road.

平坦ロードを進む。



 of life?

大事な分岐点があるって。人生のかしら。



Something standing in a wilderness.

荒野に佇む何か。



...Pretty eerie.

…ちょっと不気味だ。



Okay, I will stay in this town tonight.

ケナストンという街に到着。今日はここまでだね。



...?



Found a nice place, behind an ice hockey centre. No one can find me, good good. It was not so cold this night, therefore I didn't need to use the body warmers Max gave me yet.

アイスホッケー場の裏手、これは良い場所。
主食がヌードルだから塩をほとんど使わないと気付いた。
ので、アヴリルと己のお清めをし、テントに盛り塩をしてみる。
意味は全く分からないけど。



【Distance -走行距離-】 88km
【Time -走行時間-】 6h 58m

【Odo -総走行距離-】 2,480km
【Total time -総走行時間-】 168h 56m