2014/05/14

【Day18】 またね と大きく手を振って さよならじゃないこと確かめた -It means "See ya again," not "Bye for good"- [7th/May]

Danny was getting ready to go to work. "Did you get good sleep?" Yes, I got really great deep sleep, thank you! "You can eat some fruits over there. And I will talk to my boss if I can come back home early so that I can help you" Oh Danny, what a kind man you are... "But maybe it's difficult. Have a safe trip!" Hope to see you in the afternoon.

うおぉ… めっちゃよく寝た。
ダニーは出勤準備をしているところだった。
「よく眠れたかい?」
バッチリだよ!
「そこに果物があるから、朝食に食べていいよ。
それと、きょう半日で上がれないか、上司に掛け合ってみる。そしたら色々と手伝ってあげられるからね」
ダニー… 良い人すぎるぜあなたは…
「でもダメかもしれないから、お別れの挨拶をしておこう。良い旅をね!」
またあとで会えるといいな。



"You can use the washer and the dryer if you want" Danny had told me, so I had my clothes cleaned.

洗濯したければしていいよ、とダニーが言ってくれていたので、洗濯機を回させてもらうことにした。
そのへんに転がっていた彼の服も一緒に洗う。




Started the washer, then breakfast time. A banana, an apple, an orange, and pineapple like this. Danny said he eats fruits every morning. And he does snowboarding, meaning it must be a healthy life!

ぐおんぐおんと洗濯機が唸り始めたところで、朝食タイム。
バナナ・リンゴ・オレンジに、パイナップルを輪切りにしてかぶり付く。
んー、健康的。ダニーは毎朝フルーツを食べると言っていた。
スノーボードもするし、素晴らしい生活だ。


Putting clothes into the dryer, and using my laptop. Ring ring ring, oh, telephone. Andy answered it. The other end seemed to be Danny, and said his coworker had gotten sick, therefore he wouldn't come back early. It is a pity...

洗濯物を乾燥機にぶち込み部屋でラップトップをいじっていたら、電話が鳴った。
アンディが応答する。相手はダニーのようだ。
どうやら同僚が体調を崩したらしく、早上がりはできないという。残念…



Around noon, Andy brought me pizza. My stomach hasn't been full recently, but after eating half of S or M size, I got pretty stuffed.

お昼ごろ、アンディがピザを用意してくれた。
最近はいくら食べても満腹感を得られていなかったのだが、
SだかMだかサイズの半分をいただくと、それなりにお腹が膨れた。



Oh Avril, you such a dirty girl... I want to clean up my bicycle, told Andy, then he got me a pressure washer. Turned on an engine and... powerful enough water! This is great, I was making her up.

さて、穢れたアヴリル(仮)の禊ぎ式を執り行わねば。
自転車の掃除をしたいんだとアンディに伝えると、高圧洗浄機を引っ張り出してきてくれた。
エンジンをかけると、もの凄い勢いで水が飛び出る。
こいつぁ良いぜと、こびり付いた汚れをガンガン落としてゆく。



Behold! Now she looks life brand-new!

何ということでしょう!
手の付けようもないほどドゥロンドゥロンだったアヴリルが、
まるで新品同様に生まれ変わったではありませんか!



And finally, she got mud guards! I should've done it before this journey started...

さらに匠の粋な計らいにより、新たに泥よけが追加されました!
本当、最初から付けておけば良かった。アホである。



Hmm...? Oh, holy crap! I forgot to take a picture of Danny! I have to do it because he is my lifesaver. Would it be okay if I visited his workplace? asked Andy, then he phoned Danny. "Yes, you can. The route is..." he wrote me a map for me. What a relief, thank goodness.

…げぇ、しまった!
ダニーの写真を撮るのを忘れていた!
こればかりはやっておかねばならない。何たって恩人だ。
彼の職場に訪問しても大丈夫かなあ?とアンディに尋ねると、電話で確認してくれた。
「OKだよ。道順はね…」
と地図を書いてくれるアンディ。危ないところだった。



Already early evening after doing lots of things. It is about time to leave Danny's. I'm leaving, said to Andy.

そんなこんなしているうちに、夕方近くになってしまった。
そろそろ行くよ、とアンディに告げる。



Andy and me. I hardly take selfy, however this one is wonderful, isn't it? Thank you so much for all your support, Andy. "Oh no, I didn't do anything" Yes, you did a lot for me! Andy, I really appreciate you. See you again in Canada, Japan, or Taiwan... anywhere, someday!

アンディと肩を組みパチリ。
ふだん自撮りとかしないけど、これは悪くないでしょ。
色々と世話してくれて、ありがとう。
「いやいや、僕は何もしてないよ」と謙遜するアンディ。
何を言うんだい、本当に助かったんだぜ!



Andy left to meet his friend. I also gotta go.

アンディは友だちに会うべく、出かけて行った。
僕も行かなくちゃ。



With the map Andy draw for me, arrived to Danny's workplace. He works at a power plant in a hospital. He came out when I doorbelled. "Come on in!"

地図をもとに、ダニーの職場へ。
彼は病院内にある発電所に勤めていた。
インターホンを鳴らすと、ダニーが出迎えてくれる。
「入りなよ!」



Was really hot inside, and there were plenty of huge machines I've never seen. "So, what's your plan tonight?" I'm going to Airdrie 30km away from here. "Hmm, I've got an idea" he went to somewhere. I pumped air into tires, and he came back. "Actually I have a friend in Airdrie. I asked him if you can stay, but they are out of town tonight... bad timing." Oh, thank you for asking it, but it's okay.

中はむわんと暑く、見たこともない機械がたくさん並んでいた。
今日はどうするんだい、と聞かれたので、
30km先にあるエアードリィの街で野営するよ、と答える。
「ふむ…アイデアがあるぞ」
と言って何処かへ行くダニー。
タイヤに空気を入れていたら、戻ってきた。
「実はその街に友だちが住んでるから、宿を提供できないか聞いてみたんだ。
だけど今夜は家族で街の外へ出ているらしい…タイミングが悪かったようだよ」
わざわざ聞いてくれたのか…ありがとう、でも大丈夫だよ。
人に頼り過ぎると、ダメな子になるしね。



Danny tried to ride on Avril and got excited. Wow, kawaii (Cute). "This is the control room." It was cool inside. I met Brad, Danny's coworker, who is a goalie of ice hockey. He is tall and muscular, mmm, cool.

アヴリル号(仮)に試乗し、はしゃぐダニー。かわいいな、おい。
「コントロールルームだよ」
中は涼しかった。
日本だったら「部外者を立ち入らせた」とかってニュースになるんだろうか…
ダニーの同僚、ブラッドに会う。アイスホッケーの選手で、ゴーリー(ゴールキーパー)をしているらしい。
長身で、がっしりしている。



I said I was going to Saskatoon to meet Nick, then Danny opened Google Maps. "You're going to this town, this town... and Hanna" Hana means "flower" in Japanese. "I know, and also "nose," right? The accent is "hana" and "hana"." ...Maybe he is fluent of Japanese. By the way, it is really cool that he sometimes winks naturally and perfectly.

サスカトゥーンに行ってニックに会うよ、というと、グーグルマップを開くダニー。
「この街とこの街を通ってそのあとは…ハナに行くんだな」
本当だ、ハナという名前の街がある。
ハナは日本語でフラワーだよ、と言うと、
「そうなんだよね。ノーズもだ」と鼻を指さしてニヤリ。
「アクセントも知ってるぜ。『ハナ』と『ハ』だろう」
…この人、本当は日本語ペラペラなんじゃないだろうか。
そして、ときどき自然に繰り出すウィンクが完璧に決まっていて、カッコいいんだよなあ。



It was already 6:30pm, gotta go. Probably this is the latest leaving time on the journey. "Are you really okay? How about staying at my house one more night and leaving early morning?" Oh, that's so kind of you, Danny. But staying two nights is... something wrong. I'm okay, Airdrie is close-by, thank you for your kindness. Let's ask Brad to take a picture of us.

色々と話していると、時刻は既に18:30。いい加減に行かなくては。
後にも先にも、最遅の出発時刻だろうなあ。
「本当に大丈夫かい?もう一晩ウチに泊まってゆっくり休んで、早朝に出ても良いんだよ」
と嬉しい提案をしてくれるダニー。
喜んで!と言いたい気持ちが生まれたけど、ふた晩もお世話になるのは…なんか違う。
だいじょぶだよ、すぐそこの街だし。ありがとうね。と答えた。
忘れちゃいかん、ブラッドに写真を頼もう。



Thanks for waiting, Danny and me in front of the power plant. Thank you for taking the pictures and giving me kind words, Brad!

お待たせしました。発電所前で、ダニーとパチリ。



And finally... I sincerely appreciate what you've done for me, Danny. "No worries, I'm happy for helping you. Take care, tomodachi (My friend)!" We shook hands and hugged firmly. Matane! "Matane!" We said in Japanese, and waved hands with smile. Oh man, I was almost crying...
Danny, I have no idea how I thank you. It was a miraculous thing I was able to encounter you on this journey. I'm pretty sure we will meet again in the near future. I visit you, or you're very welcome to visit Japan someday, then I will do anything for you! Genki dene, tomodachi!!

別れの時が来てしまった。
本当にありがとう、ダニー。感謝してもし切れないよ。
「喜んでもらえて私もハッピーさ。気を付けてね、トモダチ!」
がっちりと握手をし、ハグをした。
またね!
「マタネ!」
最後は日本語で、笑顔で手を振った。
正直、ちょっと泣きそうだった。

物悲しい気持ちで自転車を漕ぎながら、SCANDALの「Departure」を口ずさむ。
歌詞の物語とは状況が違うけど、ワンフレーズだけ、ぴったりだった。



Have to harry to Airdrie. Thankfully, the road was all flat.

おセンチになっている場合ではない、早くエアードリィに移動しよう。
道はほぼ平坦だ。



A huge ground. Japan should have like this so that children can run around. However not enough land in the small island, hmm...

途中で見かけた、何にもない、だだっ広いだけのグラウンド。
日本にもこういうのがあれば、子どもたちが思いっきり駆け回れるんだけどな。
土地がないから無理なんだね。昭和記念公園くらいか。



I got to the town when the sky was 80% dark.

着いたのは、辺りがほぼ暗闇に包まれてからだった。



Tenting by a fence of a baseball ground. It was damn cold after the sunset...

野球場のフェンス脇で野営する。
日が暮れてからは、一気に冷え込んだ夜だった…


















Congratulation! Your Rilakkuma evolved into Hetarekkuma! (へたれ[Hetare]... coward/chicken in Japanese)

おめでとう! リラックマは ヘタレックマに しんかした!



【Distance -走行距離-】 50.84km
【Time -走行時間-】 3:31:08

【Odo -総走行距離-】 1,664.41km
【Total time -総走行時間-】 112:57:58



2 comments:

  1. いい人ばっかりだね(*´ェ`*)
    本当に優しい人ってこういう人たちのことを言うんだね!!
    こんな素敵な人間に私も進化したいよ!!!

    そしてリラックマにいったい何があったの!?w
    リラックマがへたれを克服するには、リアル熊に遭遇した時にたつを守れたら、へたれ返上だね☆

    ReplyDelete
  2. どうしたらここまで懐の広い人間になれるのか、不思議でならない。
    こういう人たちのようにありたいものだね。いや、あるべきだよね。
    このシャツは旅のサブテーマだから持ってきたけど、バッグに入れとくのも邪魔なんで着せてみた。

    ReplyDelete