How many times have I barked by dogs on the journey? Guess five hundred times, seriously. They might be superior guard dogs, might be just stupid...
自転車を漕いでいると、やたらと犬が吠えてくる。それはもう狂ったように吠えてくる。
旅のあいだ、500回くらいは吠えられたと思う。番犬として優秀なのか、ただのおバカ犬なのか…
ときどき軽く追いかけてくるやつもいて、軽くイラッとする。
Lunch break by a river.
川沿いでお昼休憩。
What are you guys eating?
ぐえっぐえっ。
Ice coffee and a strawberry shortcake doughnut. Mmm, yum!
アイスコーヒーとストロベリーショートケイクドーナツ的なスイーツでブレーク。
Ah now, I'm in Niagara Region. The falls are close-by.
ナイアガラ地帯に突入。滝は近い。
In the evening, arrived in Smithville.
夕方に到着したのはスミスヴィルという街。
Yeah, I biked pretty long today. I was having dinner behind a school, then got a... stomachache. Crap, now? Should I do it on the ground? That's impolite... oh, this small window of the computer room is unlocked. Uh... I'd better use the washroom. ...I have no idea why I thought it was okay...
今日は学校裏で野営だ。
結構走ったなー、お疲れおつかれ。とか言いながら夕飯を食べていたら… お腹が痛くなってきた。
このタイミングでかよ、どうすっかね… と、横の小窓が無施錠なのに気付いた。
…まー、グラウンドでするのも失礼な話だし、トイレを借りるか。
未だに分からない。この判断の方が問題があるということに、どうしてこのとき思い至らなかったのか…
What a relief, I lost my weight. Got back to my place... hmm? There must be a flashlight flickering... and it spotted my face. So bright. "Put your hands up" ...A policeman was there.
よし、スッキリした。持ち場へ戻る。
…おや?フラッシュライトの明かりがちらちらと動き… 顔を照らされた。まぶしい。
「手を挙げろ」
……ポリスが、いた。
Apparently there was a teacher inside and he noticed me somehow, maybe via surveillance camera."Put on your hands on the wall" He body-searched me. I've seen this scene on the TV, but now... it's me. "Put your hands behind your back" I did as he said. Clang, a thick sound echoed in the dark, and I felt its coldness and weight on my wrists. The very first time in my life, I was handcuffed in Canada.
どうやら校内に先生がいたらしく、防犯カメラでもあったのか、僕に気付いて通報したようだ。
「壁に手を付け」
ボディチェックをされる。警察24時とかで見たことのある光景。
だが今それを受けているのは他でもない、自分だ。
「両手を後ろに回して」
言われた通りにする。
がちゃり、と鈍い音が薄闇に響き、冷たく重い金属の感触が手首に伝わる。
あ終わった、と思った。
人生初の手錠、こんなところでかけられようとは、思ってもみなかった。
The policeman emptied my pockets of everything, and I was put into a police car. Two other police officers arrived to help, then talked to the teacher, checked my wallet, asked me some questions... I was thinking of my family and friends during the long time, guess 30 to 60 minutes. Uh, will I get deportation? Damn it, how miserable I am... the door opened, "You are not going to jail, but I will give you a ticket, okay?" I was put out of the car and finally uncuffed. Wrists and shoulders hurt. I am so sorry for the trouble... apologized to the people. "Oh no, that's okay" a woman officer's words were warm for me.
財布やらカメラやらポケットの中身をすべて出され、パトカーの後部にぶち込まれる。
男女の警官も応援に来て、財布の中を改めたり先生と話をしたり、ときどき僕に質問したり…
三十分か一時間か、長い時間が流れるなか、家族や友人たちの顔が浮かんでは消える。
強制送還されるんだろうか。こんな形で終わるなんて情けなさすぎるな… 死にてえ…
ドアが開いた。
「ムショには行かなくていいが、切符は切るから」
そう言われて外に出され、やっと枷を外された。手首と肩が痛い。
迷惑かけてすんません… と、その場にいた人たちに謝る。
いいのよ、という女性警官の言葉が、少し温かかった。
"I will send you a homeless shelter tonight" Avril was loaded into the rear trunk of the car and tied up with a belt. He was sending me under escort without conversation for 20~30 min. Bob Marley was singing "Bad Boys" in my brain... hey man, not now.
「今日はホームレスシェルターに送るからな」
アヴリルは半ば無理やりパトカーの後部トランクに積まれ、ベルトで固定された。
それから2,30分ほど、ひとつの会話もなく護送される。
きゃりーぱみゅぱみゅの「インベーダーインベーダー」が脳内再生され… てる場合じゃねえだろバカ野郎。
Right after midnight, got to a building. The police guy unloaded Avril, "See you later," and left. ...Wait, I didn't get a ticket. Will he come back tomorrow morning?
時計の短針もてっぺんを越えたころ、その建物に着いた。
アヴリルを降ろし、じゃあなと言って去って行く警官。
…あれ、切符もらってないけど… また明日の朝にでも来るのかな?
A stuff of the homeless shelter, Jonathan welcomed me. "What happened?" It's a shame, but blah blah blah... "Cycling across Canada? That's amazing! Well, we usually don't put bicycle inside, but you are staying for just one night, so it's an exception" he let Avril come in one room and locked the door. Ah, it's helpful. Because I encountered Jonathan who is bighearted and merry, I felt better thankfully.
ここで出迎えてくれたのは、ジョナサンというちょっと恰幅のよいおっちゃん。
「何があったんだい?」
いや実はかくかくしかじかで…
「自転車でカナダ横断?そいつは凄いことじゃないか!
ふつう自転車は建物内に入れないんだけどね、キミの場合は一晩だけだし、特別だ」
そう言って会議室のようなところにアヴリルを入れさせてくれ、施錠してくれた。助かる。
面倒見がよく大らかな性格のジョナサン。その朗らかさに触れたことで、ちょっと元気が回復した。
"The beds are full, but I will prepare one in the next room" In the end, I was able to sleep inside, de facto, an individual room. Well... although I was almost arrested, this story will be pretty hilarious... won't it?
「ベッドが埋まってるんだけど、隣室のをすぐ用意するからね」
室内で、それも事実上の個室で寝られることとなった。
まさかの警察のお世話になってしまったけど、いちおうネタになるし、ラッキーだと考えていいのかな…
Approx. route -大体のルート-
【Distance -走行距離-】 172km +35km [Police Car]
【Time -走行時間-】 8h 29m
【Odo -総走行距離-】 5,792km
【Total time -総走行時間-】 375h 46m
No comments:
Post a Comment