6時前に起床。朝の体操をしていると、おばちゃんが学校から出てきた。先生が宿直でもしていたんだろうか。
ごみ袋を提げ、廃棄物用コンテナのある方、すなわち僕の方へと歩いてくる。
まだテントは出したままだから、ここに泊まったってことは一発で分かったろう。何か言われるかな…
「おはよう!」
あ、おはよーございます。
…ゴミを捨て、学校内に戻って行った。あぁ、本当だった。ジェイコブ(54日目/55日目)が言っていたのだ、
「カナダの人たちはみんな寛容だからね、誰も気にしないよ」と。
The generosity of people in Canada must be made by its hugeness, therefore they are broad-minded 34 times than Japanese, wow.
日本だったらすぐに通報されそうだけどな。国土面積に比例して、大らかな人間になるのかね。
てことはジャパニーズの34倍も寛大なのか、カナディアンは。すげえ。
Heading for Ottawa, the capital of Canada. Visiting big city is not my cup of tea, however I felt good on this day because the place I could stay had already been decided.
きょう向かうのは、カナダの首都・オタワ。大都市は好きじゃないんだけど、この日は良い気分。
なぜなら、今夜の宿が既に決まっているから。
"My brother lives in Ottawa. Call him when you get there so that you can stay at his house." One and half months ago, Danny (Day15/16/17/18) said it and gave me the phone number. How awesome guy I encountered! Really thank you, Danny. :)
およそ一ヵ月半前、「オタワにブラザーが住んでるから、着いたら頼るといいよ」
と言って電話番号を渡してくれたのはダニー(15日目/16日目/17日目/18日目)だ。
I phoned the man, Paul, a few days ago and reached his partner, Veena, and she taught me the address via email.
数日前、その男性・ポールの番号に電話を掛けたところ、パートナーのヴィーナという女性と繋がった。
メールアドレスを伝え、住所等を教えてもらう。ありがたい、ダニーに感謝だ。
It was pretty windy when I took a rest behind this church.
教会裏で休憩。そういえば、風が強かったなあ。
There are lots of towns named Richmond.
リッチモンドという地名は多い。
Chillax at Tim Hotrtons. The ice coffee cost just $1, however half of it was just ice cubes, damn.
オタワの外れのティムホで涼む。
1ドルのキャンペーン中だったアイスコーヒーは、ほとんど氷だった。くそー。
The trail is running toward the downtown of Ottawa.
街の中心部までトレイルが延びている。
Biked for 5km,
5km走り、
10km, then got to the center of the capital.
10kmほど走ると、街の中心部に着いた。
Wind was waving the flags of ten provinces and three territories, and The Maple Leaf.
10の州と3の準州、そしてメープルリーフの旗が風に棚引く。
Wait, that building is...
お?あれは…
Yeah, Parliament Hill! I prefer like this buildings than nature such as the Rocky Mountains, actually.
来ました、国会議事堂!パーラメント・ヒルと呼ばれている。
ロッキーの山々とかより、こういう建物の方が好きだなあ。
He is a tall guy.
たけー
Of course, here is pretty touristy, better than Niagara Falls though.
やはり観光客は多い。ナイアガラの滝よりマシだから良いけど。
Yup, he is a tall guy.
たけー
Hmm, he is a tall guy.
たけー
Tatsu (Dragon) likes this building.
Tatsu (Dragon) さんがパーラメント・ヒルについて「いいね!」と言っています。
I was satisfied, and found these people right after I restarted biking. Mmm June bride, congrats!
満足した。で、走り出したら煌びやかな人々を発見。ジューンブライドってやつか、おめでとさん。
It says like "Ultra supermarket in new world" in Chinese characters, cool.
新世界超級市場だって。かっけえ。
……かっけえか?
I caught up with an amputee man riding on a tricycle and wearing his original yellow T-shirt when stopped at an intersection. We exchanged some words and decided to move to a parking lot beside the road for talking.
交差点で停まったとき、三輪自転車に乗ったおっちゃんに追い付いた。
左足に義足を履き、黄色いオリジナルTシャツを着ている。
二言三言と言葉を交わすと、脇の駐車場で話そうという流れに。
"You can take a ferry and bike on the north shore of Ottawa River. There are the roads for cyclists, the name is Velo Route. Quebec is in advance of the other provinces about cycling." Wow really? I didn't know that. I will definitely take that way, am slightly afraid of French though! "Where are you going today?" Thankfully I can stay at a brother of my friend's house tonight, which is nearby here. But at first, I will go to McDonald's to kill time. The guy also taught me the useful websites and his email address. Thank you for your advise, uh... may I have your name? "It's Hudon, like Japanese udon noodle, plus H!" Thanks to the encounter Hudon, I got great information! I said bye to the amusing fellow.
「モントリオールに向かうなら、フェリーでケベック州に渡って、オタワリバーの北側を走るといい。
自転車のための道路整備は、他の州よりもずっと進んでるんだよ」
へー、それは知らなかったな。じゃ、そっちの道から行ってみるぜ!
「今日はどこまで行くんだい」
友だちの兄弟にお世話になれるんだ。すぐそこだからね、ちょっとマックに寄ってから行くよ。
参考になるウェブサイトや、彼のメールアドレスも教えてくれた。ありがたい。名前を聞くと、
「ユードンだよ。うどんにHでHudonさ!」
陽気なサイクリストにお礼を告げ、別れた。
Biked for 5km and got to McDonald's. 'kay, let's stay here for a little while... hm? that guy in an yellow T-shirt is... There was Hudon again. He'd once gone home, but came here by car. "Here you are" he handed me...
数キロ先のマックへ移動。さて少し時間調整を… と思ったら、見覚えのある黄色いシャツの男が。
さっき別れたばかりのユードンだった。いったん帰宅し、車で追いかけて来てくれたのである。
「こいつをキミにあげようと思ってね」
手渡されたのは、
Maps for cyclists, and a tourist information. Oh, thank you! These will help me a lot! Could you give me a few minutes? Since the stupid bear stole my small case (Day49), I gotta make it right now. He said his favorite color is yellow, uh-huh, I knew it!
自転車用の地図と、観光案内。
おーありがとう、これは助かる!ちょっと2,3分待ってもらえる?
ストックをアホクマに持ってかれたゆえ(49日目)、急ごしらえせねばならない。
好きな色を聞くと、やはり黄色だった。
I gave him a heart with wings, and took a pic of him. His T-shirt says "I MAY BE DE-FEETED BUT I AM NOT DEFEATED" how cool, I like it! He also gave me the same designed new shirt. Ah by the way, Hudon is his last name, the first name is Richard.
Thank you so much for your kindness, Richard! The information you gave me was so helpful, thus I was able to make my biking smooth in Quebec. Enjoy your cycling, my friend! :)
黄色いハートを渡し、写真を撮らせてもらう。
ユードンは、彼が着ているのと同じデザインのTシャツもくれた。新品ね、もちろん。
ちなみにユードンは彼のラストネーム、名字だ。名前はリチャードである。
名前で呼び合う文化、いいよね。自分の名字は好きだけど、やっぱりちょっと距離を感じるもんな。
When I arrived at Veena's house, she and Paul welcomed me. "Make yourself at home" Thank you so much!
ヴィーナの家に着くと、ポールと共に出迎えてくれた。
くつろいでね、と言ってくれる二人。ありがたいなあ。
Veena cooked vegetarian meal for dinner which was so delicious! I forgot to take a picture of it, crap. Took a warm shower and got a fluffy sofa... ah, I am on cloud nine. The story of the kind and lovely couple is upcoming.
夕飯にベジタリアン料理をつくってくれるヴィーナ。写真を撮り忘れてしまったが、うまかった。
それからシャワーを浴びさせてもらい、ふかふかのソファを与えてもらう。極楽である。
ふたりの話は、また次回。
Approx. route -大体のルート-
【Distance -走行距離-】 113km
【Time -走行時間-】 6h 24m
【Odo -総走行距離-】 6,475km
【Total time -総走行時間-】 414h 18m
No comments:
Post a Comment